Günstige Übersetzungen als wichtiger Erfolgsfaktor
Um günstige Übersetzungen zu erhalten, muss man alternative Wege beschreiten. Denn grundsätzlich ist eine Übersetzung immer vergleichbar mit „handmade“ – das heißt, sie ist kosten- und zeitintensiv. Es gibt zwar bereits computergestützte Programme, die den Übersetzern ihre Arbeit erleichtern, die sind jedoch noch weit davon entfernt, eine perfekte Übersetzung erstellen zu können.
Am ehesten findet man günstige Übersetzungen also über Umwege. Ein professioneller, geprüfter Übersetzer verlangt, je nach Referenzen und Qualitäten, ein Stundenhonorar zwischen 50 und 100 Euro. Dolmetscher, die Simultan-Übersetzungen vornehmen, verdienen noch etwas mehr. Deshalb können Übersetzungsbüros nur selten günstige Translationen anbieten. Am ehesten kann man neue Pfade betreten, um günstige Übersetzungen zu bekommen. Eine Möglichkeit wäre, sich durch Anzeigenschaltung gezielt an Rentner zu wenden. Also an ehemalige Hochschulprofessoren oder Gymnasiallehrer, die auch im Rentenalter ihre Lust an der Sprache beibehalten haben. Eine andere Möglichkeit bietet das World Wide Web. Fast jede Universität bietet ihren Studenten im Netz eine Plattform, über die Jobs vergeben werden. Dort kann man kostenlos eine Anzeige aufgeben. Dabei sollte man sich gezielt an die Studenten der entsprechenden Sprache oder an Dolmetsch-Studenten wenden. Je höher das Semester, umso eher können auch schwierigere Texte bearbeitet werden.
Die Preise für Übersetzungen sind recht unterschiedlich und werden meist entweder pro Seite, pro Zeile, pro Wort oder pro Zeichen angegeben. Dabei spielen diverse Faktoren eine wichtige Rolle. Einerseits die Schwierigkeitsstufe des Textes. Viele Übersetzungsbüros schaffen drei Unterschiedliche Kategorien für diesen Faktor: in die erste Stufe gehören einfache Texte wie z.B. Werbebotschaften, in die zweite Stufe Texte, die etwas anspruchsvoller sind und in die dritte Stufe Texte, die sehr fachspezifisch sind und Recherche erfordern, wie etwa spezielle juristische Texte. Außerdem ist der Seltenheitsgrad der Sprache für den Preis mitverantwortlich. Eine einfache Deutsch – Englisch Übersetzung ist beispielsweise billiger als eine Übersetzung vom Finnischen ins Suaheli.
Autor: yung - veröffentlicht am 02.12.2011 - 13:21:18 - letzte Überarbeitung am 02.12.2011 - 13:21:18
Um den Artikel zu bewerten, fahren Sie bitte mit der Maus über die Sterne. Wenn die Anzahl der Sterne aufleuchtet die Sie vergeben wollen, brauchen Sie nur noch zu klicken!